No exact translation found for حاوية التسليم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic حاوية التسليم

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Now, unless you found any drugs, which you won't, you need to release this container back to me.
    ...ومالم تجدوا مخدرات، ولن تجدوها فعليكم تسليمي الحاوية
  • It was emphasized that there was no connection between the qualifying clause and the condition of the container upon delivery, and that the carrier was not automatically relieved of responsibility by the existence of a qualifying clause in the transport document.
    وجرى التأكيد على أن لا علاقة بين البند التحفظي وحالة الحاوية عند تسليمها وأن الناقل لا يُعفى تلقائيا من المسؤولية بسبب وجود بند تحفظي في مستند النقل.
  • It is not known when they were delivered and where they came from.
    وليس معروفا تاريخ تسليم تلك الحاويات ولا المكان الذي أُرسلت منه.
  • According to information obtained by the Panel, the container will be handed over to United Nations forces in October and subsequently opened to verify its contents.
    ووفقا للمعلومات التي حصل عليها الفريق سيتم تسليم الحاوية إلى قوات الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر، وبعد ذلك تُفتح الحاوية للتأكد من محتوياتها.
  • Under the terms of the contract, MSM was to manufacture and deliver two container cranes and train the Employer's personnel in using them.
    وبموجب شروط العقد، كان يتعين على شركة "م ش م - اندستري" صناعة وتسليم مرفاعي حاويات وتدريب موظفي صاحب العمل على استخدامهما.
  • After the first container of oil was delivered at the original price, therefore, the buyer and the seller entered into an oral agreement to increase the price of the remaining peppermint oil.
    وبعد تسليم أول حاوية من زيت النعناع بالسعر الأصلي، عقد المشتري والبائع اتفاقا شفهيا لزيادة سعر ما تبقى من زيت النعناع.
  • The fraudster presents conforming documents to the bank to receive payment, based upon delivery of the containers before the buyer discovers that the containers have been packed with scrap metal instead of the contracted goods.
    ويقدّم المحتال إلى المصرف مستندات حسب الأصول لكي يتلقى ثمن الصفقة، بناء على تسليم الحاويات، قبل أن يكتشف المشتري أن الحاويات مليئة بخردة معدنية بدلا من السلع المتعاقد عليها.
  • In the course of the discussions in the CMI subcommittee, it had been noted that although bills of lading were still used, especially where a negotiable document was required, the actual carriage of goods by sea sometimes represented only a relatively short leg of an international transport of goods.
    وقد لوحظ أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية التابعة للجنة البحرية الدولية أنه على الرغم من أن سندات الشحن ما زالت تستخدم، وخاصة عندما يقتضي الأمر وثيقة قابلة للتداول، فإن النقل البحري الفعلي للبضائع لا يمثل أحيانا الا جزءا يسيرا نسبيا في عملية النقل الدولي للبضائع، بل ان سندا للشحن من الميناء الى الميناء يستتبع في مجال تجارة الحاويات الاستلام والتسليم في مكان لا يرتبط مباشرة بتحميل البضائع على السفينة المحيطية أو تفريغها منها.
  • With major changes occurring in the organization of international transport on a global scale, new investments must be made, particularly with regard to containerization, since inefficiencies in transit corridors very frequently result in longer transit times, with the result that container turnaround times required by shipping lines cannot be ensured.
    وبالنظر إلى التغيرات الرئيسية الحاصلة في مجال تنظيم قطاع النقل الدولي على نطاق عالمي، لا بد من استثمارات جديدة، لا سيما في مجال النقل بالحاويات إذ أن النقص في ممرات العبور غالبا ما يتسبب في فترات عبور أطول، وهو ما يعني استحالة تسليم الحاويات في المواعيد التي تشترطها شركات الشحن.
  • These are: article 1, paragraph 24 (definition of “goods”), articles 15 (c) and 18, paragraph 5 (a) (carrier provided containers must be fit for the voyage), article 43 (c) (contract particulars referring to container seals) and article 51, paragraph 2 (b) (unpacking of undeliverable goods packed in containers).
    هذه الأحكام هي: المادة 1، الفقرة 24 (تعريف "البضاعة")، والمادتان 15 (ج) و18، الفقرة 5 (أ) (الحاويات التي يوفّرها الناقل يجب أن تكون ملائمة للرحلة)، والمادة 43 (ج) (تفاصيل العقد التي تشير إلى أختام الحاويات) والمادة 51، الفقرة 2 (ب) (تفريغ البضاعة المعبَّأة في حاويات إذا تعذّر تسليمها).